Posted on 1 Comment

Arabic Alphabet and Diacritics Guide (Free)

In this guide for Arabic alphabet and diacritics reading, you will learn about the following:

  • The Arabic Alphabet letters. In addition, you will learn some letters that are not normally included in the alphabet
  • The shape of each letter in different parts of the word
  • The Arabic diacritics/harakaat/tashkeel. These are mainly short vowels in Arabic.
  • How to sound out Arabic words using letters and diacritics
This image has an empty alt attribute; its file name is image.png
Sample of the guide, showing different shapes of Arabic letters

There are many resources for learning Arabic reading by Champolu. In addition, you can also enroll in our Udemy Basic Arabic reading course, which explains the alphabet and diacritics guide in more detail.

[forminator_form id=”83″]

Posted on Leave a comment

Lesson 10 – Question Words in Arabic

Let’s learn about question words in Arabic. In this lesson, we will discuss interrogative sentences in Arabic. Mainly, we will introduce the main question words and the corresponding structure.

Arabic Question Words Example

In this video, let’s learn about question words in Arabic.

Question Words Lesson on Youtube

Question Words أدَوات الاسْتِفْهَام

مَن؟
man?
Who?
مَا؟
maa?
What?
مَاذَا؟
maadhaa?
What?
أيْنَ؟
ayna?
Where?
مَتَى؟
mataa?
When?
كَيْفَ؟
kayfa?
How?
كَم؟
kam?
How many?
لِمَاذَا؟
limaadhaa?
Why?
هَل؟
hal?
…? Yes/No

Yes/No Questions

The word “hal” is a word we use for forming Yes/No questions in MSA.
In classical Arabic, sometimes the letter alif is used before the verb in a similar way:
Did you want to eat?
a-tureed an ta’akol?
أتريد أن تأكل؟

هَلْ؟
hal?
For asking Yes/No Questions
هَل نِمْتَ جَيِّداً؟
hal nimta jayyidan?
Did you sleep well?
هَل أنْت مِصْرِيّ؟
hal anta misreyy?
Are you Egyptian?
هَل تُرِيد أَنْ تَأكُل؟
hal tureed an ta’kol?
Do you want to eat?
هَل وَصَلَ الضُّيُوف؟
hal wasala ad-duyoof?
Did the guests arrive?
نَعَم
na’am
yes
لا
laa
no

Where = ayna = أينَ

أيْنَ الحَقِيبَة؟
ayna al-haqeebah?
Where is the bag?
أيْنَ المُدِير؟
ayna al-mudeer?
Where is the manager?
أيْنَ تَسْكُن؟
ayna taskun?
Where do you live?
أيْنَ أَنْت؟
ayna ant?
Where are you?

Who = man = مَن

مَن هُوَ؟
man huwa?
Who is he?
مَن قَالَ لَكَ هَذَا؟
man qaala laka haadhaa?
Who told you so?
مَن هُوَ مُؤَلِّف الكِتَاب؟
man huwa mu’allif al-kitaab?
Who is the author of the book?
مَن هُوَ مُخْتَرِع الهَاتِف؟
man huwa mukhtare’ al-haatif?
Who is the inventor of the phone?

When = mataa = متى

مَتَى وَصَلْتُم؟
mataa wasaltum?
When did you (pl-m) arrive?
مَتَى حَدَث هَذَا؟
mataa hadatha haadhaa?
When did this happen?
مَتَى سَافَرُوا؟
mataa saafaroo?
When did they travel?
مَتَى وُلِدْت؟
mataa wulidt?
When were you born?

What = maa = ما

مَا مَعْنَى هَذِهِ الكَلِمَة؟
maa ma’naa haadhihi al-kalimah?
What is the meaning of this word?
مَا هِيَ عَاصِمَة فَرَنْسَا؟
maa hiya ‘aasimat faransaa?
What is the capital of France?
مَا هِيَ المُشْكِلَة؟
maa hiya al-mushkilah?
What is the problem?
مَا هَذَا؟
maa haadhaa?
What is this?

How = kayfa = كَيفَ

كَيْفَ عَرَفْت؟
kayfa ‘araft?
How did you know?
كَيْفَ نُصْلِح الهَاتِف؟
kayfa nuslih al-haatif?
How do we fix the phone?
كَيْفَ يُمْكِن أَنْ أُسَاعِدَك؟
kayfa yumkin an usaa’idak?
How can I help you?
كَيْفَ حَالُك؟
kayfa haaluk?
How are you?
(Literally: How is your condition)

How much/many = kam = كَم

كَم عُمْرُك؟
kam ‘umruk?
How old are you?
(Literally: how much is your age)
كَم شَخْصَاً قَابَلْت؟
kam shakhsan qaabalt?
How many people did you meet?
كَم تُرِيد؟
kam tureed?
How much do you want?
كَم تَكَلَّفَت الرِّحْلَة؟
kam takallafat ar-rihlah?
How much did the trip cost?

What = maadhaa = ماذا

مَاذَا حَدَث؟
maadhaa hadath?
What happened?
مَاذَا قُلْت؟
maadhaa qult?
What did you say?
مَاذَا تُرِيد؟
maadhaa tureed?
What do you want?
مَاذَا فَعَلُوا؟
maadhaa fa’aloo?
What did they do?

Why = limaadhaa = لِمَاذا

لِمَاذا تَبْكِي؟
limaadhaa tabkee?
Why are you crying?
لِمَاذا وَقَعَت الحَادِثَة؟
limaadhaa waqa’at al-haadithah?
Why did the accident happen?
لِمَاذا فَعَلْتَ ذَلِك؟
limaadhaa fa’alta dhaalik?
Why did you do so?
لِمَاذا تَأَخَّرْوا؟
limaadhaa ta’akhkharoo?
Why are they late?

Other Question Words in Arabic

There are other question words that will be covered in later lessons.

https://www.facebook.com/archampolu/photos/?tab=album&album_id=173990487448152

Posted on Leave a comment

Arabic Videos with Subtitles

Using Arabic Videos with Subtitles can help in learning the spoken language. It is important to show in the subtitles what the speakers are actually saying. In addition, it is also important to show the English translation. For learners who can’t read in Arabic, it can be useful to provide the transliteration of the Arabic text in Latin letters.

This triple subtitle format is part of the Champolu method. In fact, it provides complete transparency about what the spoken language. Therefore, learners can know the actual words in the speech, the meaning of each word, and how these words map to the meaning in the translation. In order to do this mapping, we do color-matching between the phrases and words in the original script, the transliteration, and the translation.

In the Arabic materials, we include clips from the show “Alice in Wonderland”. This is a popular children show with a version in Modern Standard Arabic. In this show, you can learn the basic Arabic phrases and expressions in a fun context.

Alice in Wonderland video clip with triple subtitle format

Here is a list of all multimedia material in Arabic. In this material, there are Arabic Videos with Subtitles with the triple subtitle format.

You can also check the Youtube playlist:

Check our course on Udemy:

Basic Arabic Reading

Download Arabic Reading Guide

[email-subscribers-form id=”2″]

Posted on Leave a comment

Learn Arabic Videos with Subtitles (3) Alice shows the hat to her mum أليس تُري أُمَّها القبعة

Let’s learn Arabic language through Arabic Videos with translation subtitles. It is possible to find Arabic videos with subtitles either in Arabic script or translated into Arabic. In our videos here, we focus on providing videos with both the original spoken content in Arabic, in addition to the transliteration of what is being said in English letters, to help learners who are yet comfortable enough with the Arabic script. The subtitles also include the English translation. In addition, all the three-line subtitles are color-matched, in order to allow the learners to glean the meaning of words and expressions.

videos with Arabic subtitles/transliteration in English letters, and English translation. We will watch a videos from the animation series “Alice in Wonderland أليس في بلاد العجائب”, which are dubbed in Arabic.

Dialogue – subtitles Arabic/Transliteration/Translation

اُنظُرَا مَاذا اِشتَرَيت

indhuraa maadhaa ishtarayt

Look what I bought

يا إلَهي!

yaa ilaahee!

My God!

اِقلَعي هَذِهِ القُبَّعة القَذِرَة فِي الحَال

iqla3ee haadhihi al-qubba3ata al-qadhirah fee al-7aal

Take off this dirty hat immediately

القُبَّعة لَيسَت قَذِرَة، لَقَد تَفَحَّصتُها بِدِقَّة

al-qubba3ah laysat qadhirah, laqad tafa77astuhaa bi-diqqah

The hat isn’t dirty, I inspected it carefully

أشُكُّ في ذَلِك

ashukku fee dhaalik

I doubt it

فأنتِ تَعرِفِين أنَّ الجَراثيم تَنقُل الأمراض إلى الإنسان

fa-anti ta3rifeena anna al-jaratheem tanqil al-amraad ilaa al-insaan

Since you know that germs transmit diseases to humans

هَيَّا

hayyaa

Let’s go

لا أعرِف لِماذا تُريدين هَذا الشَّيء القَديم

laa a3rif limaadhaa tureedeen haadhaa ash-shay2 al-qadeem

I don’t know why you want this old thing

فَلَدَيكِ قُبَّعَةٌ جَمِيلة

fa-ladayki qubba3atun jameelah

Since you have a beautiful hat

نَعَم، ولَكِن ما تَفْعَلْهُ هَذِهِ القُبَّعَة لا تَفْعَلْهُ قُبَّعَتِي

na3am, wa-laakin maa taf3alhu haadhihi al-qubba3ah laa taf3aluhu qubba3atee

Yes, but my hat doesn’t do what this hat does

إِنَّهَا تُنَاسِبُكِ جِدَّاً

innaha tunaasibuki jiddan

It suits you very well

يَجِب أَنْ نَنَطَلِق أَسْرَع

yajib an nantliq asra3We have to move out faster

See More videos with Arabic Subtitles

Follow us for more Arabic Videos with Subtitles and translation

Check our course on Udemy:

Basic Arabic Reading

Download Arabic Reading Guide

[email-subscribers-form id=”2″]

Posted on 1 Comment

Learn Arabic Videos with Subtitles (2) – Alice buys the hat أليس تشتري القبعة

Let’s learn Arabic language through Arabic Videos with translation subtitles. It is possible to find Arabic videos with subtitles either in Arabic script or translated into Arabic. In our videos here, we focus on providing videos with both the original spoken content in Arabic, in addition to the transliteration of what is being said in English letters, to help learners who are yet comfortable enough with the Arabic script. The subtitles also include the English translation. In addition, all the three-line subtitles are color-matched, in order to allow the learners to glean the meaning of words and expressions.

videos with Arabic subtitles/transliteration in English letters, and English translation. We will watch a videos from the animation series “Alice in Wonderland أليس في بلاد العجائب”, which are dubbed in Arabic.

Dialogue – subtitles Arabic/Transliteration/Translation

كَفَى! إنَّه يُزَغْزِغ!

kafaa! innahu yuzaghzigh

Stop! It tickles

أَتُرِيدِينَ شِرَاء القُبَّعَة يَا آنِسَة؟

a-tureedeen shiraa2 al-qubba3ah yaa aanisah?

Miss, do you want to buy the hat?

يَجِبُ ألَّا يَرَانِي

yajib allaa yaraanee

He must not see me

أَنَا؟ مَا ثَمَنُهَا؟

anaa? maa thamanuhaa?

Me? What is its price? 

الأَفْضَل أَن تَقُولِي أَنْتِ كَم مَعَكِ؟

al-afdal an taqoolee anti kam ma3aki?

Better that you say how much do you have?

عَشَرَةُ قُرُوش

3asharatu quroosh

Ten piasters (cents)

حَسَنَاً، هَذَا يَكْفِي

7asanan, haadhaa yakfee

Ok, that’s enough

هَاك، تَفَضَّل

haak, tafaddal

Here is it, here you are

شُكْرَاً، وَوَقْتَاً مُمْتِعَاً مَعَ القُبَّعَة!

shukran, wa-waqtan mumti3an ma3a al-qubba3ah

Thanks, and have an enjoyable time with the hat

هَل تَعْتَقِدَ أَنَّ مِن الصَّوَابِ أنْ أُطعِمَهُ جَزَرَاً؟

hal ta3taqid anna min as-sawaab an ut3imahu jazaran?

Do you think that it is right to feed him carrots?

القُبَّعَة؟

Al-qubba3ah?

The hat?

لَا شَيْئ، لَا شَيْئ، شُكْرَاً!

laa shay2, laa shay2, shukran!

Nothing, nothing, thanks!

سَأَكتَشِفَ ذَلِكَ بِنَفْسِي!

sa-aktashifa dhaalika bi-nafsee!

I’ll figure this out on my own!

See More videos with Arabic Subtitles

Follow us for more Arabic Videos with Subtitles and translation

Check our course on Udemy:

Basic Arabic Reading

Download Arabic Reading Guide

[email-subscribers-form id=”2″]

Posted on Leave a comment

Arabic Lessons

This post contains an up-to-date list of Arabic Lessons. Please make sure to bookmark the page and subscribe to get updates with new lessons.

In general, the lessons cover areas in Arabic grammar, vocabulary, pronunciation and alphabet. In addition, they include PDFs and Animated Google Slides, quizzes, and more.

Also, check our Udemy Course for Basic Arabic Reading.

[email-subscribers-form id=”2″] 

Posted on Leave a comment

Lesson 9 – Prepositions in Arabic حروف الجر

In this lesson, we will talk about prepositions in Modern Standard Arabic.

In Modern Standard Arabic, prepositions are very important. Therefore, in this lesson, we will introduce Arabic prepositions with examples. In fact, prepositions can be best understood in context. For example, the preposition ” min مِن” usually means “from”, but it can have different meanings. For instance, the famous expression “min fadlik مِن فَضلِك” means simply “please”.

Let’s start by introducing a list of widely used Arabic prepositions. Then, we will go deeper into each preposition. In addition, we will contrast the use of different prepositions. In the beginning, these are the most widely used Arabic prepositions:

مِنْ، إلَى، عَنْ، عَلَى، فِي، بـ ، لـ ، كـ

Arabic Prepositions – Google Slides

In these slides, we will see more explanation for these prepositions.

Arabic prepositions – example phrases and sentences

مِنْ الَبَيْت
min al-bayt
From home
إِلَى الَمَطَار
ilaa al-mataar
To the airport
عَلَى الأَرْض
‘alaa al-ard
On the floor/on earth
فِي الحَدِيقَة
fee al-hadeeqah
In the garden
عَنْ المُشكِلَة
‘an al-mushkilah
About the problem
بِالقَلَم
be-l-qalam
With the pen
مَعَ صَدِيقِي
ma’a sadeeqy
with my friend
لِسَلَامَتِكُم
le-salaamatikum
For your (pl) safety

The preposition “min مِن”

مِنْ أَيْنَ أَنْت؟
min ayna ant?
Where are you (m) from?
أَنَا مِنْ الهِنْد 🇮🇳
ana min al-hind
I am from India
نَحْنُ مِنْ نَيْجيريا 🇳🇬
nahnu min Nigeria
We are from Nigeria
مِنْ أَيْنَ أَنْتُم؟
min ayna antum?
Where are you (pl) from?
مِنْ
min
from

Arabic Expressions with “min مِن”

Expressions with “min مِن”
مِنْ فَضْلِك
min fadlik
Please
مِنْ البِدَايَة
min al-bidaayah
From the beginning
مِنْ
min
from

The preposition “ilaa إلى”

إلَى أَيْنَ تُسَافِر فِي الصَّيْف؟ 🏖
ilaa ayna tusaafir fee as-sayf?
Where do you (m) travel in summer?
أنَا أُسَافِر إلَى لُبْنَان 🇱🇧
ana usaafir ilaa lubnaan
I travel to Lebanon
إِلَى
ilaa
to

إلَى اللِّقَاء
ilaa al-liqaa’
Goodbye
مِنَ الألِف إلَى اليَاء
min al-alif ilaa al-yaa’
From A to Z
إلَى النِّهَايَة
ilaa an-nihaayah
To (till) the end
Expressions with “ilaa إلى”

The preposition “‘alaa عَلى”

عَلَى
‘alaa
on
عَلَى المَائِدَة
‘alaa al-maa’idah
On the table
The preposition “ ‘alaa عَلَى” can simply mean “on”
عَلَى الكُرْسِي
‘alaa al-kursee
On the chair

عَلَى الأَقَلّ
alaa’ al-aqall
At least
عَلَى أَيْ حَال
alaa’ ayy haal
Anyway
Expressions with “‘alaa عَلَى”
عَلَى
‘alaa
on

فِي
fee
in/at
فِي المَغْرِب 🇲🇦
fee al-maghrib
In Morocco
فِي مِصْر 🇪🇬
fee misr
In Egypt
The preposition “fee فِي” is used as the English prepositions “in/at”

فِي
fee
in/at
في أكتوبر *
fee October
In October
في الصَّيف
fee as-sayf
In summer
The preposition “fee فِي” can also be used with time

  • Note that month names differ between Arab countries

مَعَ
ma’a
with (person)
أنَا أَعِيش مَعَ أُسْرَتِي
ana a’eesh ma’a usratee
I live with my family
سَافَرْتُ مَعَ أصْدِقَائِي
saafartu ma’a asdiqaa’ee
I travelled with my friends

مَعَ السَّلامَة
ma’a as-salaamah
Goodbye
Literally: with safety
مَعَ تَحِيَّاتِي
ma’a tahiyyaatee
Best regards
Literally: with my greetings
Expressions with “ma’a مَعَ”
مَعَ
ma’a
with (person)

قَرَأتُ كِتَابَاً عَنْ العُلُوم
qara’tu kitaaban ‘an al-’uloom
I read (past) a book about science
عَنْ
‘an
about
تَكَلَّمَ المُدِير عَنْ المُشْكِلَة
takallama al-mudeer ‘an al-mushkilah
The manager spoke about the problem

When the preposition “le- لـ” comes before “al- الـ”,
it becomes “lel- للـ”
لِـ
le-
to/for
البيت 🏠
al-bayt
The house
لـ البيت ← للبيت
lel-bayt
To the house

لِـ
le-
to/for
لِلأَسَف
lel-asaf
unfortunately
لِلعِلْم
lel-’ilm
For information
Expressions with “le- لـ”

When the preposition “be- بـ” comes before “al- الـ” , it is pronounced as “bel-” instead of “be- al-”
الكتاب
al-kitaab
The book
بـ الكتاب ← بالكتاب
bel-kitaab
With the book
بِـ
be-
with/by
(object)

بِـ
be-
with/by
(object)
The preposition “be- بـ” can be used to make adverbs
ثِقَة
thiqah
confidence
بِثِقَة
be-thiqah
confidently

بِـ
be-
with/by
(object)
The preposition “be- بـ” can be used to make adverbs
أَنْتَ تَتَكَلَّم بِسُرْعَة
anta tatakallam be-sor’ah
You (m) speak fast
مِن فَضْلك تَكَلَّم بِبُطْء
min fadlik takallam be-bot’
please speak slowly

The preposition “fee في”

أيْنَ الكَلْب؟
ayna al-kalb?
Where is the dog?


الكَلْب فِي السَّيَّارَة
al-kalb fee as-sayyaarah
The dog is in the car


الكَلْب عَلَى السَّيَّارَة
al-kalb ‘alaa as-sayaarah
The dog is on the car

The prepositions “ma’a مع” is for people, while “be- بـ” is for objects

أنَا ألْعَب مَعَ أصْدِقَائِي
ana al’aab ma’a asdiqaa’ee
I am playing with my friends
أنَا ألْعَب بِالكُرَة
ana al’aab be-l-kurah
I am playing with the ball

The prepositions “ilaa إلى” and “le- لـ” can sometimes be used interchangeably

أَنَا أذْهَب إِلَى المَكْتَب
ana adh-hab ilaa al-maktab
I am going to the office
أَنَا أذْهَب للمَكْتَب
ana adh-hab lel-maktab
I am going to the office
What is the preposition “to” in Arabic: إلى لـ

View on Facebook:

https://www.facebook.com/pg/archampolu/photos/?tab=album&album_id=170280917819109

[email-subscribers-form id=”2″] 

Other Resources

Get Arabic Reading Guide

See other Arabic Lessons:

Posted on 2 Comments

Lesson 8 – Arabic Tanween التنوين

Arabic tanween is quite important in Modern Standard Arabic. You might have noticed that some important words in Arabic end with an “n” sound, although there is no actual letter noon ن at the end. For example, you can see this in words (shukran – thanks – شكرا) and (ahlan – hello – أهلا). This is because of tanween.

Tanween is a group of diacritics that come at the end of the word, to give the sound of noon /n/. It mainly exists for grammatical reasons.

It occurs at the end of undefined nouns and adjectives. It is combined with fat-hah, kasrah or dammah, which we explained in diacritics lesson #2. When combined with fat-hah, an alif is added before it.
Now you should be able to understand and sound out almost all Arabic diacritics, and start to understand the grammatical significance for them.

What’s the function of the tanween? What’s the difference between the three versions?

Arabic Tanween التنوين
tanween in Arabic, as applied to the word “lion=asad أسد”

The main function of tanween is to mark the grammatical case of indefinite words. The -un version ـٌ is for words in subject position, or by default. The -an version ـً is for the direct objects, and the -in version is for words after prepositions.

Therefore, tanween is quite important for both Arabic grammar and pronunciation.

[email-subscribers-form id="2"]
Posted on Leave a comment

Lesson 7 – Demonstratives in Arabic أسماء الإشارة

In this lesson we will introduce demonstratives in Modern Standard Arabic. Demonstratives are words such as “this”, “that”, “these”, “those” in English. Specifically, we will learn the different demonstratives, and how to build simple phrases and sentences with them.

The main demonstratives in Modern Standard Arabic are the following:

هَذَا  haadhaa = This (masculine)

هَذِهِ haadhihi = This (feminine)

هَذَان haadhaan= These (2- masculine)

هَذَان haadhaan = These (2- masculine)

هَؤُلَاء haa-olaa’ = These (plural)

ذَلِكَ  dhaalika = That (masculine) – far

تِلْكَ  tilk = That (feminine) – far

أُولَئِكَ  ulaa-ika = Those – far

https://www.facebook.com/media/set/?vanity=archampolu&set=a.166332318213969
Posted on 2 Comments

Lesson 6 – Arabic Sun and Moon Letters الحروف الشمسية والقمرية

Our lesson today is about Arabic sun and moon letters, which are important for pronouncing and understanding Arabic words. In Lesson # 3, we have seen how to use the article al- before words to make them definite, such as “the” in English. However, since al- becomes part of the word, its pronunciation sometimes changes according to the first letter of the word.

This pronunciation can change by removing the “L” sound from al-, and doubling the sound of the next letter, using shaddah, which we learned in Lesson # 2. 

Example: al-nahr (the river) >> an-nahr

When does this happen? It happens when the first letter of the word belongs to a group of letters called al-huroof ash-shamseyyah (sun letters). However, if the first letter is from the other group (al-huroof al-qamareyyah), al- is pronounced normally.

In this lesson, we will see which letters are sun letters and which are moon letters, and we will show an example sentence for a word beginning with each letter, together with al- .

Arabic Sun & Moon Letters
List of sun and moon letters in Arabic

A phrase for memorizing moon letters:

ابغ حجك وخف عقيمه

(roughly meaning “pursue your pilgrimage, and be concerned about it being futile”)

Any letter among these is a moon letter:

alif أ

baa’ ب

ghayn غ

haa’ ح

jeem ج

kaaf ك

waaw و

khaa’ خ

Faa’ ف

‘ayn ع

qaaf ق

yaa’ ي

meem م

haa’ ه

The rest are sun letters

https://www.facebook.com/media/set/?vanity=archampolu&set=a.164067495107118

Check our course on Udemy: Basic Arabic Reading

Check All the Arabic lessons!